Вильям Блауз, Наклоняется, и цепи лязгают — скрип да щёлк.
«Оберну, — говорит, — тебя в бархат, парчу и шёлк, одарю чем смогу, защищу от любой беды, только ты подойди ко мне ближе и дай воды. Ты здесь мельче, чем пыль, без могущественных друзей, — любопытная крыска, пришедшая поглазеть, — разве кто-то, как я, предлагал тебе столько благ? Для твоих государей я зло, но тебе — не враг.
Я тебя, — говорит, — ну конечно, возьму с собой, подарю тебе самую вольную из свобод, дам сокровищ и знаний и в дом свой веду тебя — во дворец из граната и горного хрусталя. Хоть дворовая девка, а видно, не так проста — видишь ведь, тяжелы мои цепи, тюрьма пуста... Ты, похоже, давненько не слышала добрых слов — уезжай со мной прочь от избушек и теремов. Только дай мне попить — во рту сухо, в руках нет сил; ну чего тебе стоит кувшинчик мне поднести? Сколько будет хорошего — больше, чем есть сейчас…»
Мне достался ни шёлковый бархат и ни парча, ни учебные книги с богатым любовным ложем —
лягушачья кожа.
Не могу её снять, не могу на себя смотреть… И поэтому — слушай, где он свою спрятал смерть. И когда ты придёшь, чтоб напомнить ему о прошлом,
про меня пой тоже.
Чародеям дурить глупых девок — совсем не труд, я жалею о сделанном, я тебе помогу, слушай, Ванечка: там есть сундук, в сундуке игла, я сама бы её разрубила, но не смогла; ах какой ты стоишь, богатырь, — молодой, пригожий,
на него похожий,
одолей его и возвращайся домой к себе, возьми в жёны царевну, живи с ней, не зная бед, пусть страна расцветает под твёрдой твоей рукой…
Что со мной? Ничего — сними шкурку и брось в огонь.
Наклоняется, и цепи лязгают — скрип да щёлк.
Отредактировано Кристалита (2022-10-04 20:37:04)